Poetry allama iqbal


Poetry allama iqbal



Candles and Children's Poetry Declaration Iqbal translated into English and other languages


Candles and Children's Poetry Declaration Iqbal translated into English and other languages





بچپاورشم

کتنا حیرت کی بات ہوگی اگر تلکات ڈنکھاوا گھروں میں شمعوں کے شعلوں کو کھائے

ایری کے بازوؤں میں بیٹھے آپ کا مدعا کیا روشنی گلے لگا رہا ہے؟

یہ دیکھ کر ترنکھا کا دل حیران ہوا۔

یہی ہوا

موم بتی ایک شعلہ ہے ، لیکن دوسری روشنی روشنی ہے۔

میں نے تمہیں دھول تیرہ کے جھاڑ میں کیوں چھپایا؟

نور تیرا چیپ گیا غیرااقب الہی ہے غوبر دیدہ منا حجاب آگی

زندگانی ہیز سے کہتی ہے ، خاموشی ہے ، یہ خواب بھول گیا ہے ، یہ ایک بیٹی ہے

اگر آپ کو پانی کے بغیر کوئی ندی نظر آئے تو آپ ندی میں لہروں کی آواز سن سکتے ہیں

حسن کوستن کیت خاموشی میں ہے

آج شام نزالمت شفق کے پھولوں کی فروخت میں ہے



Na hama sasha

بچپاورشمع

How strange it would be if Tilakat Dankhawa eats the flames of candles in the houses

What is your respondent embracing the light sitting in Eri's arms?

Trankha's heart was amazed at this sight.

That's what happened

The candle is a flame, but the second light is the light.

Why did I hide you in a chandelier of dust thirteen?

Noor Tera Cheep Gaya Zir Niqab Alhi Hai Ghubar Deeda Mana Hijab Aaghi

Zindagani says to Hays, it is silence, this dream is forgotten, it is a daughter

If you see a river without water, you can hear the waves in the river

Hassan Kostan Ket is in a silence

This evening is in the flower sale of Nazalmat Shafaq

إعلان فلسفة شعر إقبال اللغة العربية واللغة الإنجليزية


إعلان فلسفة شعر إقبال اللغة العربية واللغة الإنجليزي









ما يخرج من القلب له تأثير لكن القوة لا تطير ، لكنها تفعل ذلك قدسي هو الأصل ويرعى رفعت يرتفع من الغبار ويمر عبر الكلى كان الحب مغرًا ومتمردًا وماكرًا كانت السماء ممزقة قالت الكلى: "شخص ما يستمع". قالوا ، "لا أحد على هذا الكوكب." كان القمر يقول لا ، لا يوجد أحد على وجه الأرض كانت المجرة تقول إن هناك شخصًا مختبئًا هنا واعتبر رضوان بعضًا مما اعتقده ميتًا اعتبرني رجلاً أخرج من السماء كما تساءل الملائكة عن هذا الصوت إنه لا يفتح حتى على العرشما هو السر؟ حتى رأس العرش هو مصدر جهد الإنسان يا لها من رحلة من الغبار كيف تعيشون مع آداب الإهمال؟ كم هؤلاء الناس متعجرفون ومتعجرفون؟ فخور بذلك أنه غاضب على الله هذا هو نفس آدم الذي كان مسجد الملائكة العالم مليء بالحكمة والرموز نعم ، لكنه ليس محرما لسر الضعف يفخر البشر بقوتهم في الكلام ليست طريقة مخاطبة الجاهل الصوت حزين ، أسطورة الميزان مليء بالدموع سقطت السماء وكان الشعار مستنا تارا كم هي بليغة اللغة ، فالقلب مجنون شكرا لكيا لها من هدية جميلة قدمتها لقد تحدثنا إلى خدام الله نحن نميل إلى النعمة ، فلا شك أرشدهم أيضًا إلى السلوكيات الجيدة وتجنب إظهار بعض السلوكيات البذيئة التدريب أمر طبيعي وليس ضروريًا هذه ليست زهرة آدم التي بنيت منها إذا كان شخص ما قادرًا ، فإننا نعطي العديد من الأوسمة كما أنها توفر عالماً جديداً للباحثين الأيدي ضعيفة والقلوب تشمئز من الإلحاد الأمة هي سبب عار النبي قام قواطع الأوثان وسقطت بقية الأصنام والد ابراهيم وابنه عازار


Allama Iqbal Poesie, Ghazals & Shayari


Allama Iqbal Poesie, Ghazals & Shayari













Allama Iqbal Poetry ermöglicht es den Lesern, ihre inneren Gefühle mit Hilfe schöner Poesie auszudrücken. Allama Iqbal Shayari und Ghazals sind beliebt bei Menschen, die gerne gute Gedichte lesen. Sie können 2 und 4 Zeilen Gedichte lesen und Allama Iqbal Gedichte herunterladen. Bilder können sie ganz einfach mit Ihren Lieben, einschließlich Ihren Freunden und Familienmitgliedern, teilen. Bis jetzt wurden mehrere Bücher über Allama Iqbal Shayari geschrieben. Urdu Ghazal-Leser haben ihre eigene Wahl oder Präferenz und hier können Sie Allama Iqbal-Gedichte in Urdu und Englisch aus verschiedenen Kategorien lesen.

Sufi-Poesie Islamische Poesie Ghazal Nazm Alle anzeigen >>


Best Poetry Allama iqbal

 

Urdu Poetry - Urdu Shayri of Famous Urdu Po



Allama Iqbal Poetry, Ghazals & Shayari

Allama Iqbal Poetry, Ghazals & Shayari

Allama Iqbal Poetry allows readers to express their inner feelings with the help of beautiful poetry. Allama Iqbal shayari and ghazals is popular among people who love to read good poetry. You can read 2 and 4 lines Poetry and download Allama Iqbal poetry images can easily share it with your loved ones including your friends and family members. Up till, several books have been written on Allama Iqbal Shayari. Urdu Ghazal readers have their own choice or preference and here you can read Allama Iqbal poetry in Urdu & English from different categories.

Philosophy of Poetry Allama Iqbal Translated into English

 Philosophy of Poetry Allama Iqbal Urdu and English .  .  .  

My desire to become a prayer is on my lips

May life be like a candle, my God!

Let the distant world be darkened by death

Let my shine shine everywhere!

This is the adornment of my homeland

As the flower adorns the lawn

Life is the form of my butterfly or Lord!

From the candle of knowledge be my love or Lord!

My job is to support the poor

Loving the weak from the afflicted

Death to God! Save me from evil

Guide me in the path of righteousness

Poetry Allama Iqbal Translated into English

Nice view of the world

Poetry allama to translate

Add